Keine exakte Übersetzung gefunden für منطقة منزوعة السلاح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch منطقة منزوعة السلاح

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se trata de una zona desmilitarizada. No vamos a tolerar esto. ¿Y qué?
    هذه منطقة منزوعة السلاح ، ولن نقبل بوجودكم - وماذا في ذلك ؟ -
  • Tienes buen aspecto. Ya sabes, he estado en la zona de distensión.
    هل تعرف أنني ذهبت للمنطقة منزوعة السلاح بين الكوريتين؟
  • Hay que destacar que el cuartel general de la UNIKOM se había trasladado a la zona desmilitarizada en el lado iraquí de la frontera y también había sido destruido.
    وجدير بالملاحظة أن مقر البعثة نقل إلى المنطقة المنزوعة السلاح في الجانب العراقي من الحدود وأنه دمر كذلك.
  • Quiero decir, si a ella le gustase explotar cosas y las escapadas románticas a zonas desmilitarizadas, diría que estoy viendo una conexión romántica.
    أعنيّ، إذا هي تهبُ في بعض الأمور وتتهرّب من الرومانسيّة في المنطقة المنزوعة السلاح، فنحن نتطلع للحبّ
  • En este contexto, la necesidad de disponer de información militar precisa y completa es muchísimo mayor que en el caso de una operación de mantenimiento de la paz tradicional encargada de supervisar una zona desmilitarizada.
    والعمليات التي تندرج في هذا السياق أشد حاجة إلى المعلومات العسكرية الدقيقة والشاملة من عمليات حفظ السلام التقليدية التي ترصد منطقة منزوعة السلاح.
  • Creemos que se está fortaleciendo la confianza mutua mediante proyectos tales como la reconexión de vías férreas y autopistas que atraviesan la zona desmilitarizada, la promoción del turismo en el Monte Gumgang, el desarrollo del complejo industrial Gaesong y la reunificación de las familias separadas.
    إننا نؤمن بأن الثقة المتبادلة يجري تعزيزها من خلال مشاريع مثل إعادة ربط السكك الحديد والطرق السريعة عبر المنطقة المنزوعة السلاح، وتيسير السياحة إلى جبل غمغانك، وتطوير مجمع غايسونغ الصناعي، ولم شمل الأسر المتفرقة.
  • El Consejo de Seguridad, en su resolución 1490 (2003), de 3 de julio de 2003, decidió prorrogar el mandato de la UNIKOM por un último período que concluiría el 6 de octubre de 2003, así como poner término, cuando concluyera el mandato de la UNIKOM, a la zona desmilitarizada que se adentraba 10 kilómetros en el territorio del Iraq y 5 kilómetros en el de Kuwait desde la frontera entre ambos Estados, y encargó al Secretario General que negociara la transferencia de los bienes de la Misión que no se pudieran trasladar y de los activos de los que no se pudiera disponer de otro modo a los Estados de Kuwait y del Iraq, según correspondiera.
    وقرر مجلس الأمن، بقراره 1490 (2003) المؤرخ 3 تموز/يوليه 2003، استمرار ولاية بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت لفترة نهائية حتى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003؛ وقرر أيضا إنهاء المنطقة المنزوعة السلاح التي تمتد عشرة كيلومترات داخل العراق وخمسة كيلومترات داخل الكويت بدءا من الحدود العراقية - الكويتية عند إنهاء ولاية البعثة؛ وأوعز إلى الأمين العام بالتفاوض على نقل الممتلكات غير المنقولة التابعة للبعثة وكذلك الأصول التي لا يمكن التصرف فيها بطريقة أخرى إلى دولتي الكويت والعراق، حسب الاقتضاء.
  • Es pertinente recordar aquí, señor Presidente, la exhortación hecha por la primera Conferencia de los Estados Partes y signatarios de tratados que establecen zonas libres de armas nucleares, que tuvo lugar en México en mayo del 2005, a los Estados poseedores de armas nucleares que, habiendo firmado o ratificado algunos de los protocolos pertinentes de un tratado que establezca zonas libres de armas nucleares, lo hayan hecho con reservas o interpretaciones unilaterales que afectan la condición de desnuclearización de la zona, a que modifiquen o retiren dichas reservas o interpretaciones unilaterales.
    وتجدر الإشارة هنا إلى النداء الذي وجهه المؤتمر الأول للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المعقود في مدينة مكسيكو في أيار/مايو 2005 إلى الدول الحائزة لأسلحة نووية التي قدمت عند التوقيع أو التصديق على بعض البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بمعاهدة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تحفظات أو تفسيرات أحادية الطرف تؤثر على وضع المنطقة المنزوعة السلاح النووي، والذي طلب إليها تعديل أو سحب هذه التحفظات أو التفسيرات الأحادية الطرف.